-
1 legal placement
Юридический термин: водворение на законном основании (под стражу), водворение по приговору суда, водворение по приказу или приговору суда (под стражу), водворение по приказу суда, водворение под стражу на законном основании, водворение под стражу по приговору суда, водворение под стражу по приказу суда, водворение по приговору суда (под стражу), водворение по приговору суда (под стражу), водворение по приказу суда (под стражу), водворение по приказу суда (под стражу) -
2 attaint
[ə'teɪnt]1) Общая лексика: бесчестить, заклеймить, заклеймлять, заражать, лишать имущественных и гражданских прав, лишить имущественных и гражданских прав, обесчестить, опозорить, позор, позорить, поражать (о болезни), приговаривать к изгнанию с лишением прав, приговаривать к смерти с лишением прав, пятно2) Устаревшее слово: клеймить3) История: лишать гражданских и имущественных прав (в связи с вынесением смертного приговора или объявлением вне закона за особо тяжкое преступление), лишение гражданских и имущественных прав (лица, приговорённого к смертной казни или объявленного вне закона за особо тяжкое преступление)4) Религия: бесчестие, предавать позору, (A stain upon honor) позор, (To contaminate morally) позорить5) Юридический термин: лишённый прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне закона, лишить прав состояния и конфисковать имущество по приговору к смертной казни или в силу объявления вне закона, осуждение присяжных, вынесших неправосудное решение, судебный приказ об отмене вынесенного вердикта за неправосудностью или о расследования на предмет определения правосудности вынесенного вердикта, уличить в совершении преступления, расследование большим жюри присяжных обвинения, предъявленного малому жюри о вынесении последним неправосудного решения, уличать в совершении преступления, лишать прав состояния и конфисковать имущество (по приговору к смертной казни или в силу объявления вне закона) -
3 general court-martial prisoner
Универсальный англо-русский словарь > general court-martial prisoner
-
4 serve
1) служить; обслуживать2) вручать ( судебный документ)5) шотл. признавать наследником в судебном порядке•to serve a federal sentence — амер. отбывать наказание по приговору федерального суда;
to serve an appeal — вручить апелляционную жалобу;
to serve an attachment — приводить в исполнение судебное постановление о взятии под стражу или о наложении ареста на имущество;
to serve an execution — приводить в исполнение приговор (особ. смертный);
to serve a notice — вручать повестку, уведомление;
to serve a pleading — вручить состязательную бумагу;
to serve a public office — отправлять, исполнять публичную должность;
to serve as one's own counsel — отказаться от защитника;
to serve a state sentence — отбывать наказание по приговору суда штата;
to serve a term — отбывать срок наказания (особ. тюремного заключения);
to serve a term of imprisonment — отбывать срок тюремного заключения;
to serve a warrant — вручить судебный приказ, ордер;
to serve a writ — вручить судебный приказ;
to serve for life — отбывать пожизненное тюремное заключение;
to serve in a jail — отбывать краткосрочное тюремное заключение;
to serve in a penitentiary [in a prison] — отбывать тюремное заключение ( долгосрочное или пожизненное);
to serve on jury — выполнять функции присяжного заседателя;
to serve parole — отбывать режим условно-досрочного освобождения под честное слово;
to serve probation — отбывать пробацию;
to serve process — вручить судебный приказ;
to serve summons — вручить судебную повестку; вручить приказ о явке в суд; известить ответчика о предъявленном иске;
to serve time — отбывать срок наказания (особ. тюремного заключения)
-
5 attainder
[ə'teɪndə]1) Общая лексика: конфискация2) История: лишение гражданских и имущественных прав (лица, приговорённого к смертной казни или объявленного вне закона за особо тяжкое преступление)3) Юридический термин: лишение гражданских и имущественных прав за государственную измену, лишение прав на имущество, лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне закона, лишение прав состояния с конфискацией имущества (по приговору к смертной казни или в силу объявления вне закона)4) юр.Н.П. лишение всех прав состояния -
6 under a sentence for a crime
Юридический термин: по приговору за какое-л. преступление, по приговору за преступлениеУниверсальный англо-русский словарь > under a sentence for a crime
-
7 court-martial forfeiture
* * *English-Russian military dictionary > court-martial forfeiture
-
8 attaint
англ. истор.1) судебный приказ об отмене вынесенного вердикта за неправосудностью или о расследовании на предмет определения правосудности вынесенного вердикта2) лишить прав состояния и конфисковать имущество по приговору к смертной казни или в силу объявления вне закона | лишённый прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне закона•to attaint a juror — опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне закона
-
9 sentence
1) приговор ( к наказанию); наказание ( по приговору) | приговаривать ( к наказанию)2) редк. вердикт•sentence fixed by law — наказание, определённое в законе;
sentence on the record — запротоколированный приговор;
sentence passed on the person — приговор, вынесенный в отношении данного лица;
to complete sentence — отбыть наказание;
to give sentence — вынести приговор; назначить наказание;
to sentence in absense [in absentia] — приговорить заочно;
to sentence in respect of the offence — приговорить лицо к наказанию за данное преступление;
to sentence long — приговорить к длительному сроку лишения свободы;
to sentence on a technicality — вынести приговор на формально-юридическом основании;
to pronounce sentence — вынести приговор; назначить наказание;
to serve sentence — отбывать приговор, наказание;
to sentence short — приговорить к краткому сроку лишения свободы;
to sentence to community service — приговорить к безвозмездному обслуживанию общины;
to sentence to death — приговорить к смертной казни;
to sentence to life — приговорить к пожизненному тюремному заключению;
to sentence to probation — приговорить к пробации;
to sentence with probation — приговорить условно с отбытием пробации;
- sentence of deathunder a sentence for a crime — по приговору за какое-л. преступление
- sentence of probation
- accumulative sentences
- accumulative sentence
- actual sentence
- alternative sentence
- antitrust sentence
- certain sentence
- completed sentence
- concurrent sentences
- conditional sentence
- consecutive sentences
- consistent sentences
- correctional sentence
- criminal sentence
- cumulative sentences
- cumulative sentence
- custodial sentence
- death sentence
- decretory sentence
- definite sentence
- definitive sentence
- determinate sentence
- deterrent sentence
- discretional sentence
- disproportionate sentence
- enforced sentence
- federal sentence
- flexible sentence
- harsh sentence
- heavy sentence
- illegal sentence
- immutable sentence
- imposed sentence
- income tax sentence
- increased sentence
- indefinite sentence
- indeterminate sentence
- jail sentence
- lawful sentence
- legal sentence
- lenient sentence
- lesser sentence
- life sentence
- light sentence
- longest possible sentence
- mandatory sentence
- maximum sentence
- mild sentence
- military sentence
- minimum sentence
- mixed sentence
- moderate sentence
- multiple sentences
- non-custodial sentence
- optional sentence
- original sentence
- penitentiary sentence
- probationary sentence
- probation sentence
- reformatory sentence
- separate sentence
- served sentence
- shortest mandatory sentence
- split sentence
- state sentence
- strongly deterrent sentence
- suffered sentence
- suspended sentence
- tough sentence
- uncertain sentence
- wrongful sentence
- prison sentence -
10 death-warrant
ˈdeθˌwɔrənt сущ.
1) распоряжение о приведении в исполнение смертного приговора
2) смертный приговор, смерть (часто перен.) распоряжение о приведении в исполнение смертного приговора смертный приговор (часто перен.) - to sign smb.'s * подписать кому-л. смертный приговор - to sign one's own * подписать себе смертный приговор, подписать свой собственный смертный приговор death-warrant (что-л.), равносильное смертному приговору (напр., прогноз врача) ~ распоряжение о приведении в исполнение смертного приговораБольшой англо-русский и русско-английский словарь > death-warrant
-
11 lose
lu:z гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - lost
1) а) не сохранять, терять( что-л.) ;
утрачивать, лишаться( чего-л.) I lost my driving licence/job/friends ≈ я потерял свои водительские права/работу/друзей to lose conscience ≈ потерять сознание to lose an arm/finger ≈ потерять руку/палец, лишиться руки/пальца the plane lost it's altitude ≈ самолет потерял высоту to lose courage/temper ≈ оробеть, растеряться;
потерять самообладание to lose one's head а) лишиться головы, быть обезглавленным б) перен. потерять голову to lose one's hair а) терять волосы, лысеть;
б) терять самообладание, срываться б) разг. терять, лишаться (кого-л. вследствие смерти) to lose a baby by miscarriage ≈ потерять ребенка вследствие выкидыша he lost all his relatives ≈ он потерял всех своих родственников
2) избавиться, отделываться, освобождаться( от чего-л.) to lose one's fears ≈ освободиться от своих страхов to lose weight ≈ похудеть, сбросить вес to lose one's cold, flu ≈ избавиться от насморка, вылечиться от гриппа he lost the cops after him ≈ ему удалось отделаться от полицейских на хвосте Syn: rid
3) а) возвр. потеряться, затеряться, пропасть( в чем-л. in) I lost myself in this city ≈ я заблудился в этом городе you could easily lose yourself in the book ≈ этой книгой очень легко зачитаться б) страд. исчезнуть, пропасть;
погибнуть( особ. о корабле, его пассажирах и т. п.) to be lost on the rocks ≈ разбиться о скалы the ship got lost in the open sea ≈ корабль исчез в открытом море
4) а) терять, упускать (время), не воспользоваться( возможностью и т. п.) he didn't lose his time in eating ≈ во время еды времени он зря не тратил there is not a moment to lose ≈ каждая минута дорога lose the tide ≈ упустить время прилива Syn: waste
2.
5) а) пропустить (слово и т. п.) ;
недослышать, не разглядеть, недопонять to lose some crucial points ≈ пропустить пару важных моментов he never loses a single thing I say ≈ он всегда верно понимает все, что я говорю б) опоздать, не успеть;
пропустить (поезд, автобус и т. п.) ∙ Syn: miss I
2., skip I
2.
6) проигрывать, уступать to lose a bet/battle/fight/war ≈ проиграть пари/схватку/поединок/войну to lose out ≈ выбыть из соревнования;
не получить приза
7) а) терпеть ущерб;
нести убытки, потери we may lose on/in it ≈ мы можем на этом погореть to lose a million on the deal ≈ потерять на сделке миллион б) стоить, лишать ( чего-л.) it lost him his head ≈ за это он головой поплатился
8) потерять (что-л.) ;
затерять, задевать( что-л. куда-л.) I've lost my jacket somewhere ≈ я куда-то задевал куртку to lose oneself ≈ перен. потеряться, запутаться, сбиться с пути Syn: mislay
9) отставать( о часах) my watch loses three minutes every hour ≈ мои часы отстают на три минуты в час ∙ - get lost to lose sleep over smth. ≈ лишиться сна из-за чего-л.;
огорчаться по поводу чего-л., упорно думать о чем-л. to be lost upon smb. ≈ пропасть даром, не достигнуть цели в отношении кого-л. lose one's heart ≈ влюбиться your kindness is lost upon him ≈ он не понимает, не ценит вашей доброты my hints were not lost upon him ≈ он понял мои намеки терять - to * one's purse потерять кошелек - to * a leg потерять ногу, лишиться ноги - to * one's friends потерять /лишиться/ друзей - the cloth has lost its colour ткань вылиняла /потеряла цвет/ - Charles I lost his head Карла I обезглавили затерять, не находить - to * a key затерять /задевать куда-то/ ключ - to * one's way, to be lost, to * oneself заблудиться - to * stirrup потерять стремя (конный спорт) - the goods were lost in transit товары пропали в пути утратить, потерять, не сохранить - to * one's job потерять работу, лишиться работы - to * one's place быть уволенным;
потерять очередь;
потерять место( в книге) - to * one's head потерять голову, растеряться - to * one's reason /senses/ лишиться рассудка, сойти с ума - to * one's rights лишиться прав, утратить свои права - to * one's hair потерять волосы - to * altitude терять высоту (о самолете) - to * sleep over smth. лишиться сна из-за чего-л. - to * patience (по) терять терпение - to * one's balance потерять равновесие;
лишиться самообладания - to * one's temper рассердиться, раздражиться, потерять самообладание - the little grocery store is losing customers to the new supermarket новый универсам отнимает покупателей у бакалейной лавочки - he lost his voice он потерял /сорвал/ голос - it was so cold that we lost the use of our hands было так холодно, что у нас онемели руки - I lost count of his mistakes я потерял счет его ошибкам - I am beginning to * faith in him я начинаю терять веру в него избавиться, освободиться - to * one's fears избавиться /освободиться/ от своих страхов - she was dieting to * weight она соблюдала диету, чтобы похудеть - I've quite lost my cold я избавился от насморка, у меня прошел насморк - she has lost that terrified look у нее уже нет этого испуганного вида - he lost his pursuers ему удалось удрать от погони недослышать, не разглядеть - to * the end of a sentence не услышать конца фразы - she did not * a word in his lecture ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее - what he said was lost in the applause его слова потонули в громе аплодисментов упустить, не воспользоваться - to * an opportunity упустить возможность /случай/ - to * a chance не использовать представившийся шанс - to * one's time даром тратить время, терять время понапрасну - there is not a moment to * /to be lost/ нельзя терять ни минуты;
время не терпит - I shall * no time in doing it я это сделаю как можно раньше /не теряя времени/ пропустить, опоздать (на поезд и т. п.) - to * one's bus опоздать на автобус проигрывать - to * a game проиграть игру - to * a war проиграть войну, потерпеть поражение в войне - to * a lot of money at the races сильно проиграться на скачках - to * on points (спортивное) проиграть по очкам - the motion was lost предложение не прошло - he lost the argument его побили в споре - they lost by 3 points они недобрали трех очков не получить - to * a prize не получить приза /премии/ - to * a contract не получить контракта /заказа/ нести убыток, потери;
терпеть ущерб - to * by /on, in/ smth. потерять на чем-л.;
потерпеть ущерб от чего-л. - you will * nothing by waiting вы ничего не потеряете, если подождете - will the publisher * by publishing this book? будет ли опубликование этой книги убыточным для издательства? - he lost on the deal в этой сделке он остался в проигрыше лишать;
причинять ущерб - such negligence will * you your situation такая халатность будет стоить тебе места - the delay has lost them the battle это опоздание привело их к поражению в битве потерять, лишиться (вследствие смерти) - he lost his wife он потерял жену, у него умерла жена - she lost the baby (by miscarriage) у нее был выкидыш - the army lost heavily армия понесла тяжелые потери преим. pass погибнуть, исчезнуть - the ship and all hands were lost корабль и весь экипаж погибли - both planes were lost in the crash разбились оба самолета отставать (о часах) - my watch *s two minutes a day мои часы отстают на две минуты в сутки - to lose oneself in smth. углубиться, погрузиться во что-л.;
затеряться - to * oneself in musing погрузиться в раздумья;
- the stream lost itself in the swamp ручей терялся в болоте - to be lost in smth. исчезнуть, затеряться в чем-л.;
быть погруженным во что-л., с головой уйти во что-л. - the thief was lost in the crowd вор скрылся /затерялся/ в толпе - all surprise was shortly lost in other feelings удивление вскоре потонуло в других чувствах - to be lost in thought углубиться в размышления - to be lost to smth. не чувствовать, не испытывать чего-л. - to be lost to all sense of shame потерять всякое чувство стыда - to be lost on /upon/ smb. пропасть даром для кого-л., не достигнуть цели - my hints were not lost upon him он понял мои намеки - your kindness is lost upon him он не ценит вашей доброты - his eloquence was lost upon his audience его красноречие не доходило до аудитории, он понапрасну тратил красноречие - their quickness to * heart was not lost on their enemies враги сразу заметили их малодушие /не преминули воспользоваться их малодушием/ > to * sight of упустить из виду, не учесть;
забыть > to * track of smb., smth. потерять всякую связь с кем-л., чем-л.;
ничего не знать о ком-л., чем-л. > to * touch with reality оторваться от жизни > we lost track of time мы утратили всякое представление о времени > to * one's shirt /hair, rag, wig, cool/ выйти из себя, разозлиться;
вспылить > to * ground отступать, отходить;
отстать;
оказаться в невыгодном положении;
терять здоровье или силы > to * heart терять мужество;
приуныть > to * one's heart to smb. влюбиться в кого-л. > to * one's legs хватить лишнего, не держаться на ногах > have you lost your tongue? вы что - язык проглотили? > I am lost without her без нее я как без рук lose: to be ~ to (all) sense of duty (shame) (совершенно) потерять чувство долга (стыда) to ~ ground отступать;
to be lost (upon smb.) пропасть даром, не достигнуть цели (в отношении кого-л.) I've quite lost my cold у меня совсем прошел насморк ~ вызывать потерю, стоить (чего-л.) ;
лишать (чего-л.) ;
it will lose me my place это лишит меня места, это будет стоить мне места lose: to be ~ to (all) sense of duty (shame) (совершенно) потерять чувство долга (стыда) ~ вызывать потерю, стоить (чего-л.) ;
лишать (чего-л.) ;
it will lose me my place это лишит меня места, это будет стоить мне места ~ refl. заблудиться;
to lose oneself (in smth.) глубоко погрузиться (во что-л.) ;
углубиться (во что-л.) ~ забывать;
to lose sleep (over smth.) лишиться сна (из-за чего-л.) ;
огорчаться (по поводу чего-л.), упорно думать (о чем-л.) ~ недослышать;
не разглядеть;
to lose the end of a sentence не услышать конца фразы ~ нести убыток ~ отставать (о часах) ~ pass. погибнуть;
исчезнуть, пропасть;
не существовать больше;
the ship was lost on the rocks корабль разбился о скалы ~ проигрывать;
to lose a bet проиграть пари ~ проигрывать ~ пропустить;
опоздать;
to lose one's train опоздать на поезд ~ пропустить, опоздать ~ терпеть ущерб ~ (lost) терять, лишаться;
утрачивать (свойство, качество) ;
to lose courage растеряться, оробеть ~ терять, лишаться, утрачивать ~ терять ~ упустить, не воспользоваться;
there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты;
to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно ~ упустить, не воспользоваться ~ проигрывать;
to lose a bet проиграть пари ~ by court order лишать по судебному приговору to ~ ground отставать to ~ ground отступать;
to be lost (upon smb.) пропасть даром, не достигнуть цели (в отношении кого-л.) ~ упустить, не воспользоваться;
there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты;
to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно to ~ one's head сложить голову на плахе;
перен. потерять голову to ~ one's temper рассердиться, потерять самообладание temper: to lose one's ~ выйти из себя;
to recover( или to regain) one's temper успокоиться, овладеть собой ~ пропустить;
опоздать;
to lose one's train опоздать на поезд ~ refl. заблудиться;
to lose oneself (in smth.) глубоко погрузиться (во что-л.) ;
углубиться (во что-л.) ~ out не иметь успеха ~ out терпеть неудачу ~ забывать;
to lose sleep (over smth.) лишиться сна (из-за чего-л.) ;
огорчаться (по поводу чего-л.), упорно думать (о чем-л.) ~ недослышать;
не разглядеть;
to lose the end of a sentence не услышать конца фразы to ~ (all) track (of) потерять след, ориентацию my hints were not lost upon him он понял мои намеки ~ pass. погибнуть;
исчезнуть, пропасть;
не существовать больше;
the ship was lost on the rocks корабль разбился о скалы ~ упустить, не воспользоваться;
there is not a moment to lose нельзя терять ни минуты;
to lose no time in doing (smth.) действовать немедленно your kindness is lost upon him он не понимает, не ценит вашей доброты -
12 split sentence
Большой англо-русский и русско-английский словарь > split sentence
-
13 Magna Carta
док.тж. Magna Charta пол., юр., ист. Великая Хартия Вольностей (1215 г.; входит в состав неписаной конституции Великобритании; является договором между королем и баронами, по которому король обещал не брать с баронов никаких платежей без согласия "общего совета королевства", в состав которого входили бароны; среди прочего, Хартия провозглашает, что ни один свободный человек в Англии не может быть арестован, заключен в тюрьму, лишен имущества и изгнан из страны иначе как "по законному приговору равных или по закону страны" [by the legal judgement of his peers or by the law of the land\], устанавливает принцип неприкосновенности личности; бароны получали законное право начать военные действия против короля, если он не будет соблюдать Хартию)Syn:See: -
14 Mussolini, Benito
перс.пол. Муссолини, Бенито (1883-1945; фашистский диктатор Италии в 1922-43; политическую карьеру начал в социалистической партии, из которой был исключен в 1914 г.; в 1919 г. основал фашистскую партию; при содействии монополий, монархии и Ватикана захватил власть (1922) и установил фашистскую диктатуру; правительство Муссолини ввело в стране режим фашистского террора, проводило агрессивную внешнюю политику, совместно с фашистской Германией развязало вторую мировую войну; в 1945 г. захвачен итальянскими партизанами и по приговору военного трибунала Комитета национального освобождения Северной Италии казнен)See: -
15 one prison service
-
16 abjudication
1) Юридический термин: отказ (в иске, в признании права судебным решением)2) Патенты: отчуждение по судебному приговору -
17 attainder of felony
-
18 attainder of treason
-
19 attainment
[ə'teɪnmənt]1) Общая лексика: достижение, знания, квалификация, приобретение, этап (Advanced yogis have been said to intentionally leave their bodies as a final attainment or soul-liberation.), обретение2) Математика: прорыв3) Юридический термин: лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне закона4) Бухгалтерия: подготовка5) Дипломатический термин: приобретение (чего-л.)6) Патенты: навыки7) Макаров: достижение (осуществление, приобретение каких-л. кач-в) -
20 attainted
Юридический термин: лицо, лишённое прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне закона
См. также в других словарях:
По Божьему веленью, по царскому уложенью, по господской воле, по мирскому приговору. — (приговор. на свадьбах). См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Список декабристов — Высочайшим манифестом от 1 июня 1826 года был сформирован Верховный уголовный суд, для суждения и вынесения приговора над участниками военного мятежа в декабре 1825 года в Санкт Петербурге. Суд рассмотрел донесения следственной комиссии с… … Википедия
Список умерших в 1941 году — … Википедия
Список выпусков телепередачи «Следствие вели...» — В данном списке представлены серии документальной телепередачи «Следствие вели...». Цикл этих документальных фильмов выходит с января 2006 года на телеканале НТВ. Каждый фильм документальной телепередачи «Следствие вели…» представляет собой… … Википедия
НАЗНАЧЕНИЕ НАКАЗАНИЯ ПО СОВОКУПНОСТИ ПРИГОВОРОВ — помимо общих начал назначения наказания подчиняется специфическим правилам, регламентированным в ст. 70 УК РФ: 1. При назначении наказания по совокупности приговоров к наказанию, назначенному по последнему приговору суда, частично или полностью… … Словарь-справочник уголовного права
Дело Ходорковского, Лебедева и Крайнова — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту … Википедия
Список умерших в 1942 году — … Википедия
Массовые беспорядки и восстания в СССР — Содержание 1 Эпоха В. И. Ленина 2 Эпоха И. В. Сталина 3 Эпоха Н. С. Хрущёва … Википедия
Назначение наказания в уголовном праве России — Назначение наказания в уголовном праве России закреплённый в Уголовном кодексе РФ уголовно правовой институт, регламентирующий правила выбора конкретной меры наказания, применяемой к лицу, совершившему преступление, дающий указания… … Википедия
Четвертные крестьяне четвертное землевладение — Ч. крестьянами называется разряд бывших государственных крестьян, до реформы 1866 г. официально именовавшихся однодворцами. Разряд однодворцев образовался из служилых людей, детей боярских и, преимущественно, низших разрядов казаков, стрельцов,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Четвертные крестьяне, четвертное землевладение — Ч. крестьянами называется разряд бывших государственных крестьян, до реформы 1866 г. официально именовавшихся однодворцами. Разряд однодворцев образовался из служилых людей, детей боярских и, преимущественно, низших разрядов казаков, стрельцов,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона